Read Manga Mint Manga Dorama TV Libre Book Find Anime Self Manga GroupLe

Для перехода на другие слайды вы можете использовать клавиши управления курсором (← →), либо просто кликая по картинке

Для комфортного чтения размер картинки можно масштабировать под размер окна используя опцию "Масштаб" в верхней левой части экрана, или нажав клавишу пробел.

Раздражаешь! 1 - 5 Зоркий взгляд

Предыдущая глава
Переводчик Rain Drops
Комментарии:
Смeрть: Иди и возьми их! Нахрапом возьми! 06/08/18
Captain _Blood: Vasich, жиза 09/01/17
Vasich: Парни взбили сливки... *передозировка хентаем* 08/01/17
IMDJack: UFHCSH, ага, такие тонкие блинчики 13/05/16
UFHCSH: Я только понял, креп - это что то вроде блинов ведь, да? 02/02/16
Kevler: Что за машинный перевод? 02/02/16
a5Di: Я тебя воспринимаю не очень серьезно.Как если бы я! 07/05/18
Часть_той_силы: IMDJack ахаха! Вот это корка))) 24/12/17
IMDJack: такое чувство, что фразу во 2 облаке 3 фрейма говорит Кличко... 13/05/16
Djabilong: Джонни, эти чёртовы влюблённые гуки, они на деревьях! ААА!!! 26/01/18
Arunna: Ну не, я не их шиперила! 23/06/17
MachineMan: mikl, больше, больше их! Больше персонажей богу персонажей! 18/06/17
mikl: Не-е-т, ну хватит добавлять персонажей 06/07/16
AFROSAMURAY: WHAAAT!? 26/03/16
UFHCSH: Принцесса крыши? Срьёзна? 02/02/16
dark.v.: О_О ... шта? 02/02/16
Alex013: Изи развод от сисястой 09/12/17
Zerpud: Крепы - французские блины. 09/04/17
Бапрос: Что есть "креп"? 13/02/17
IMDJack: *приготовление крепов 13/05/16
UFHCSH: С чем работа? 02/02/16
Бапрос: Rain Drops - drop. 13/02/17
Бапрос: Это не просак, это п...ц! 13/02/17
redpacher: UFHCSH просак это старый станок для плетения верёвок, то что в том видео это ху*та. 08/01/17
IMDJack: хотя подобрать подходящий перевод к "ダサ..." не так и просто 13/05/16
IMDJack: причем тут просак то? написали бы "отстой...", и то лучше б подошло, -> 13/05/16
UFHCSH: vk.com/video34275346_160158460?hd=0&t= 02/02/16
Бапрос: Переводили не через альфа-версию промта, а через альфа-версию п...ы! 13/02/17
IMDJack: UFHCSH, возможно это из-за того, что переводили через что-то вроде промта альфа-версии 13/05/16
Frizen: коне кто не умеет готовить)но хочет примостится к готовки для Сенсея) 05/02/16
UFHCSH: Чо та я не могу понять в чом сыр-бор. 02/02/16
Бапрос: Да чёрт с ним, с английским, с русским беда! Такое впечатление, что китайцы переводили... 13/02/17
DiegoEspinosa: Пора отсюда сваливать! 15/06/16
IMDJack: -> и фразы перевели неверно, и это не только на этой странице... 13/05/16
IMDJack: перевод просто ужас... кто более-менее знает английский (хотя бы), поймет, что многие слова -> 13/05/16
Бапрос: Тьфу ты! Я узнаю этот душнОй стиль. Это ПРОМТОГУГОЛ! 13/02/17
IMDJack: перевод 4 облака не корректен, а перевод 1 облака на ласт фрейме неверен 13/05/16
КирЦез: Неужели дождался?!! Ну сейчас, надеюсь, перевод не забросят! 01/02/16
Roziel: Перевод жесть... Бойтесь 01/02/16
Captain _Blood: Я слишком пошлый 09/01/17
IMDJack: 96Obormot96, 1 фраза переведена дословно, а во 2 фразе не "травля", а "приманивать" 13/05/16
mayk: UFHSCH, это не те яйца XD 03/02/16
UFHCSH: Поломка яиц не мошоночными ли клеммами? 02/02/16
96Obormot96: Техника поломки яиц, травля едой... пхахахаха, просто жесть 01/02/16
Vasich: Автор тот же, героиня и правда похожа))) 08/01/17
Глупая булочка: А принцессу крыши и эту мангу, случайно, не один автор нарисовал? Во я тупая. 30/08/16
Глупая булочка: На гг из "Принцесса крыши" оч похожа. 30/08/16
•*•katerina_link*•*: Неждан, кстати она мне Суирен напомнило, но она всё равно с моей бабочкой не сравнится 07/03/16
UFHCSH: Ничосе! 02/02/16
DRAKAL: большое спасибо за перевод 13/12/16
Ardet: креп делается с блинчиков 03/10/16
mikl: Еще гренки крутонами начните называть 06/07/16
mikl: Ну блиин, это называтся БЛИНЧИКИ! 06/07/16
IMDJack: перевели с анлейта слово crap... какой здесь, спрашивается, креп? сами ешьте этот креп 13/05/16
Karew: UFHCSH, будьте проще, Виагру:D 10/05/16
UFHCSH: А они точно туда ничего не подмешали? Типа слоновьего возбудителя? 02/02/16
r_e_g_a : то DiegoEspinosa и с этим можно поспорить, по русски звучит - я чуть не пролил... 22/08/16
DiegoEspinosa: Тут верно переведён только первый фрейм. Только ОДИН. 15/06/16
IMDJack: 3 фрейм: не "я немного потный!", а "я быстро потею!" 13/05/16
Rufus_kun: Ага - Мадока, а на последнем тогда - Хомуру 15/08/16
Owlniac: Я вижу Мадоку на втором фрэйме Оо 19/06/16
IMDJack: UFHCSH, это кабинет учителя японского языка (国語科教員室) 13/05/16
UFHCSH: В прошлых переводах это был вроде кабинет литературы. 02/02/16
mikl: Все правильно 06/07/16
mikl: А где Иномото... 06/07/16
DiegoEspinosa: В данном случае лучше было бы оставить английский текст везде и не переводить 15/06/16
UFHCSH: ...up. В данном случае окончание фразы "Заткнись", на англицком. 02/02/16
Lossen: Это не перевод, а изнасилование. Лучше вообще не браться, чем делать такую халтуру. 21/05/16
IMDJack: на этой стр. только 1 облако, и текст только в нем, и все равно переведено неверно... 13/05/16
IMDJack: -> даже пропущено; все это портит перевод, и, пока что, анлейт читается лучше, чем данный вариант 13/05/16
IMDJack: этот перевод слишком топорен, многое переведено с анлейта дословно, кое-что неверно, а некоторое -> 13/05/16
UFHCSH: Пасибо! 02/02/16
King of Amber: Спасибо за перевод,буду ждать продолжение! 01/02/16
КирЦез: Спс конечно, но перевод просто жесть, чуть мозги не сломал( 01/02/16
Sart: Кучу плюшек переводчикам! 01/02/16
IchiRo_77: Спасиб)) :з 01/02/16
UFHCSH: Ну как бы в этом она уже на шаг впереди. 02/02/16
96Obormot96: Техника поломки яиц и травля едой доставило)) но всеже лучше както попроще написать)) 01/02/16
ReadManga.me Раздражаешь! 1 - 5 Зоркий взгляд