Загрузка...
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
В закладки
Прочитано
Любимое
Пользовательская
Пока бросил
Убрать
В процессе
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Томов: 1, выпуск продолжается
Перевод: продолжается
Жанры: романтика, сёнэн-ай, драма, школа, комедия, повседневность
Категории: Веб, В цвете, Маньхуа
Авторы: Олд Сянь, Студия Мосспака
Год выпуска: 2014
Издательство: Hunan Meishu Chubanshe
Переводчики: Oldxian™, Placebo Team
Стрипы от автора Old先 про персонажей её маньхуа из сборника «19 Дней».
Если я ослушаюсь отца... ты и меня закопаешь?
- Чем хочешь заняться в будущем?
- Не знаю, не думал. Смогу выжить - уже хорошо.
- Цзянь И, у тебя кожа сухая?
- Сухая! Тело высохло, как высохла душа.
Это самая первая манга (маньхуа) которую я прочитала (на другом сайте), до поздна зачитывалась когда муж давно уже спал с детьми. Не думала что такое мне понравится, но здесь потрясающее развитие событий БЕЗ ОТКРОВЕННОЙ ПОШЛОСТИ. Еле нашла рассказ снова, т.к. не могла вспомнить название. Спасибо Вам большое. |
Когда - то читала несколько первых глав, не понравилось. Сегодня прочитала все и сразу и я просто в восторге! Это реально крутая манга про школу, драки, дружбу и конечно же любовь (между парнями). |
это потрясно! только вот матов много но это делает мангу ещё лучше и смешнее! особено тат момент когда Цзянь И шёл с Чжанем и к ним присоединился Хэ Тян тогда Цзянь сказал не приличные слова и тот его пнул и они упал с Чжанем! Цзянь сказал что насчёт три они убежали подольше от Хэ Тяна и он начал читать и стяну штаны с Хэ Тяна и Цзянь схатил своего друга и дал драпу и когда они бежали Цзянь не смотрел куда бежал и сбил рыжего который ел бутер и упал на него Хэ Тян подбегает, снимает штаны с Цзяня и кидает на дерево и у них одни слова пронеслись в голове " этот парень реально опасен " тогда у меня чуть живот не лопнул! я так ржала ![]() ![]() |
Эх... Изначально всё было просто замечательно, но сейчас от истории и развития событий в принципе нету, остался только филлер. Итак... Раньше история была о двух пареньках которые попадают в комичные и абсурдные ситуации и... Стоп они... Они больше чем друзья? Один из них может быть влюблён в..? Ооо... Но у другого нет таких мыслей, но могут появиться? ООО. Вобщем, мне было очень интересно наблюдать за тем как их динамика меняется и всплывают... Новые ситуации, менее комичные и более серьёзные, очень даже серьёзные. Но тут вдруг появляется новая пара, ну ладно, она тоже хороша, но что же с— Новая пара тоже имеет интересную динамику. Это хорошо но я думала что— Новая пара попадает в комичные ситуации, старая пара попадает в комичные ситуации. Стоп, это же просто филлер— Комичные ситуации. Я сворачиваюсь, былого шарма здесь как-то... Как-то нету что ли. Скучно. Ни что не к чему не ведёт... Всё происходит... Просто так что ли. Например: Блонди блин поцеловал того другого и расплакался, тот в был в замешательстве и... И что? К чему это привело? Где... ГДЕ РАЗВИТИЯ СОБЫТИЙ БЛ? МЫ НА 200 С ЧЕМ-ТО ГЛАВЕ И... И ЧТО? ОНИ ЧТО ЗАБЫЛИ? (Я забыла их имена так как... Эти персы как-то утратили свой шарм) |
Вот уж не подумала бы, клянусь, что буду согласна с комментарием выше, когда решила перечитать манхву. А читала я ее достаточно давно и у меня были самые положительные эмоции от нее, не хотелось расставаться. И вот я снова пришла спустя столько лет... И... что? Это же просто издевательство. Да, это действительно правда, манхва очень смешная, мне все так же интересно ее читать. Но она реально ни к чему не приходит и все, что сейчас там есть - сплошной поток смешных филлеров с редкими вставками какой-то новой информации. По сути манга просто в вакууме висит. И да, главная боль - основная пара. Я люблю обе пары по-своему, но основная пара просто стоит на месте, теперь уже скорее как фон. И это обидно. Очень. И да, кто-то скажет - ну они уже приняли чувства друг друга и все дела (хотя как по мне там очень уж размыто показали тот самый момент, даже поцелуя нет ни одного до сих пор). Но даже если принять все как есть, разве принять чувства - конец? Там же висит такая завязка с отцом белобрысого, тайна, которая давно не дает мне покоя, плюс все почему то забыли, что это флешбэки и белобрысик должен будет пропасть! И отдельно от этого, сама пара просто кучу возможностей для интересного развития имеет, это же просто торчит из них ниточками, так и хочется взять и потянуть, открыть столько всего. Но автор просто забила на них, сливая все в филлеры. Опять же, мне очень нравится вторая пара с рыжиком, у них сейчас интересная динамика в отношениях, но даже у них в последних главах начинает чувствоваться, что история стопорится. Вот это ключевое. Все стоит на месте. И это ужасно. Я терпеть не могу, когда авторы так поступают со зрителем, ведь должна же история к чему то прийти, или просто хотя бы проходить через какие-то четкие пункты, арки. Иначе это похоже на бесцельное зависание в воздухе. На кой оно надо? Обидно. Искренне обидно. |
Ну-с, начнем! На самом деле, данная маньхуа - одна из лучших работ, что я вообще читала. Мне интересно следить за развитием событий, ждать с нетерпением новых глав и читать их с трепетом внутри. Все очень мило и замечательно, герои будто действительно живые, интересно следить за их отношениями. Даже перечитывать данную маньхуа не скучно, с другой стороны смотришь на пары героев и замечаешь все больше деталей. И можно понять, откуда столько положительных отзывов. Но нельзя понять, откуда столько негативных. Из последнего - прочитала здесь же, что данная маньхуа "зависла", ничего не происходит и вообще ужаскошмар! Ну, для начала, дорогие читательницы и читатели - смотрите между строк. Работа не зависла, идет раскрытие персонажей. Буквально недавно прочитала все с самого начала, и могу точно сказать, что за долгие четыре с лишним года характеры персонажей, да и сами персонажи поменялись. Попробую объяснить: Взять пару Чжань Чжэн Си и Цзянь И - в начале маньхуа Чжань относился к Цзяню с некоторой жестокостью, мог его ударить или обидно оскорбить, на что Цзянь практически не реагировал (он и сейчас не реагирует). Но к последним на данный момент главам - отношения Чжаня к Цзяню изменилось, что немаловажно. Он стал намного мягче, практически не бьет и не оскорбляет (даже если и так, то не сильно и по-дружески). Пара Мо Гуань Шань и Хэ Тянь - Мо холодный, нелюдимый, отстраненный хулиган, который, кажется, и вовсе не умеет общаться с людьми, а Хэ Тянь - просто язвительный засранец, которому просто запал в душу Мо - так было в начале. Теперь же явно можно просмотреть, что отношение Мо к Хэ Тяню изменилось. Он стал намного мягче, но все же остался при своем характере. Сюжет не стоит на месте даже только потому, что буквально в прошлых главах описывается, почему Хэ Тяню нравится Мо - тот не боится "темноты" и намного сильнее его духовно. Поэтому он чувствует к нему и уважение, и симпатию. Олд Сянь продвигает сюжет. Главы, естественно, не могут выходить пачками и сразу, так как придумать, нарисовать и разрисовать - очень скрупулезная работа, требующая сил. Но по крайней мере, маньхуа вообще в принципе не стоит на месте: главы выходят, сюжет думается, герои развиваются, да и переводится все это дело сразу, как только появляется новая глава. Все будет, но не сразу. Поэтому, пожалуйста, дорогие читательницы и читатели - наберитесь терпения и сейчас просто наслаждайтесь выходом новых глав. Потому что, когда данная маньхуа закончится - треть точно будет рыдать, как классно это было! Спасибо за внимание. |
Памятка для читателя:
1. ваншот из сборника «19 Дней» — реальное время;
2. главы 000-017 — реальное время;
3. главы 018- … — флешбэк.
У данного проекта нет расписания выхода глав.
Промежуток между релизами может составлять от 2 до 20 дней.
Огромное спасибо переводчикам! Вы просто чудо!!)) |
Спасибо за Ваши старания! ![]() |
А перевод идёт с китайского на русский или с английского? Интересна одна, впрочем незначительная, мелочь. В главе 1-206 Рыжик сказал "я не смогу тебя отблагодарить" или все же "я не стану тебя благодарить"? ЗЫ Спасибо за перевод. ![]() |
Большое спасибо что вкладываете столько труда, чтобы радовать наши яоиные сердца ![]() |
Спасибо за интересную мангу, жду продолжение новых глав![]() |
Здравствуйте. Всем знающим английский советую смотреть перевод на английском языке, на русском есть ЯВНЫЕ косяки. Английский и русский переводы периодически не совпадают ВООБЩЕ. Я нашла и начала читать перевод на английском языке именно потому, что появились большие вопросы к русскому. Картинка одна, а текст к ней явно не подходит. Забавно, правда? Чтобы не быть голословной, несколько примеров. Глава 1-130 (на русском) Глава 170 (на английском) "Раз ты водишься с теми бугаями, у тебя есть огромный секрет". Что? Здесь Мо явно старается смыться побыстрее, поэтому готов под присягой уверять Хэ, что он ничего не видел и не слышал - что он и делает на последующих фреймах. С чего бы это ему говорить такое и явно напрашиваться на избиение Хэ? Читаем английский вариант: "То, что ты якшаешься с хулиганами не должно быть большим секретом". О, теперь ясно. Глава 1- 120 (на русском) Глава 160 (на английском) "Хочу стать джентльменом, для этого нужно попрактиковаться".Без комментариев. Английский вариант Хэ говорит Мо: "Если в будущем ты собираешься стать достойным человеком - тебе понадобится практика". Глава 1-147 (на русском) Глава 187 (на английском) "Закончишь возвращайся к нам". ????? Мо в раздражении,что на него одного сбросили всю посуду, неожиданно расцвел и подобрел к Джан Дженси без каких-либо предпосылок, прибежал, даже резиновый перчатки не снял. Стоит ли И опасаться? Нет, это вряд ли - английский вариант: "Как закончишь - дай списать". А вот теперь все встает на свои места. Я не владею китайским, зато техническим переводчиком английского работаю 10 лет как. Но что мы явно видим? Русский и и английский переводы периодически не совпадают вообще. Факт. Логический вывод: то есть, кто-то из команд переводчиков явно не может совладать с переводом и начинает придумывать отсебятину, более или менее похожую на правду, лишь бы закрыть пустое место. Кто именно? Вы можете сделать свой вывод, а я предполагаю, что это (как ни горько сознавать) русские переводчики - чисто по логике изображенной картинки. Небольшая памятка для начинающих переводчиков: одно из правил перевода, если язык, на который переводишь, имеет более специализированное слово для переводимого надо использовать его. Пример: в русском нет обозначения для обратной стороны колена (в английском, кстати, тоже, так что в качестве примера воспользуюсь немецким языком). Но, если вы будете переводить "обратная сторона колена" на немецкий, НИКТО, даже начинающий переводчик не переведет его дословно как "die Rückseite von Knie"он воспользуется одним словом "Kniekehle".Так вот "самец утки" это селезень, даже, если на языке оригинала написано как "самец утки", в китайском специализированное слово может отсутствовать. Так что советую читать английский перевод. Если вы не очень по английскому – читайте русский, но с оглядкой. Если вдруг реплика вам показалась неуместной или странной – обратитесь к английскому варианту и не поленитесь перевести строчку. Если что, я всегда помогу, ибо (как видим по примерам ввеху), гугл не всегда может помочь. |